OPUS LINGUA KEELTEKOOL
Eesti keele õppekava: B2-taseme tasemeeksamiks ettevalmistamisele suunatud täienduskoolitus.
Kinnitatud 03.06.2016 Opus Lingua OÜ juhatuse poolt.
Õppeasutuse nimi: Opus Lingua Keeltekool
Õppekava nimetus: B2-taseme tasemeeksamiks ettevalmistamisele suunatud täienduskoolitus.
Õppekavarühm: Võõrkeeled ja –kultuurid, eesti keel võõrkeelena
Õpiväljundid:
väljendeid ja fraase.
sama keele emakeelse kõnelejaga.
ning selgitada oma vaatenurka.
Koolituse lõpuks õppija on omandanud :
viisi ja kiirust sõltuvalt tekstist ja lugemise eesmärgist ning kasutades sobivaid abimaterjale.
väljendi ulatuses, mille kasutamist on treenitud dialoogide, rollimängudega (kuid raskusi võib olla haruldaste idioomide mõistmisega).
vägagi spetsiifilistest allikatest.
kui on võimalik oma terminitõlgenduste kinnituseks kasutada sõnaraamatut.
kus autorid väljendavad lahknevaid hoiakuid ja eriarvamusi.
arutledes erinevate seisukohtade ja peamiste teemade üle.
mis sisaldavad arvamusi, põhjendusi ja mõttevahetust.
Vastavalt Euroopa keeleõppe raamdokumendi keeleoskustasemele on õppe eduka läbimise korral õppija omandatud teadmiste ja oskuste tase B2 |
Õpingute alustamise tingimused: | B2 taseme kursusel osalemise eeldus on eesti keele oskus B1-keeletasemel.
Olemasolev keeletase määratakse keelefirmasisese testi alusel, milles kontrollitakse kõiki nelja osaoskust. |
Õppe kogumaht:
460 ak/tundi, millest 460 ak/tundi, millest 60 auditoorselt ja 400 akadeemilist tundi praktilist ja iseseisvat tööd. |
Õppetöö korraldus:
2-5 korda nädalas, 2-6 akadeemilist tundi korraga.
|
Õppe kestvus: 4 kuud -1 õppeaasta | Koolituse lõpus koolitusfirma eksam. |
Õppe sisu
Aine lühikirjeldus: (sh iseseisva töö sisu kirjeldus vastavuses iseseisva töö mahule) |
Õpe toimub inglise, vene ja eesti keele baasil.
Õppesisu teemavaldkondade ja keeleteadmistena:
Keeleteadmised: Kõneetikett. Sobiva kõneregistri valik. Vestluse edasiviimine. Sünnis ja ebasünnis.
|
||
Iseseisev töö | Iseseisva töö käigus omandatakse sõnavara, kinnistatakse auditoorse töö käigus käsitletut, kasutatakse elava keelekeskkonna võimalusi keeleoskuse arendamiseks. Kirjalike ülesannete täitmine, ettekannete ettevalmistamine, ajakirjandusest info otsimine.
Testimine:
|
||
Õppekeskkonna kirjeldus | Õpperuumid: Opus Lingua OÜ õppeklassid asuvad aadressil Pühavaimu 6 , Tallinn. Antud aadressil on meil 5 klassiruumi grupiõppe läbiviimiseks, mis vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele.
Kõik klassiruumid on varustatud tahvli, CD-mängija, sõnaraamatute, prügikasti, riidenagiga. Klassiruumides on dataprojektori kasutamise võimalused. Õppeklassi varustusse kuuluvad ka tehnilised vahendid, mida kasutatakse tasemeeksamitel, sealhulgas on õppijal võimalik salvestada oma kõne ning sedakaudu olla tuttav tasemeeksamil vajamineva salvestussituatsiooniga. Klassiruumides on nõuetele vastav valgustus. Tualetid on eraldi naistele ja meestele. Meie õppijatel on võimalus kasutada kohvi- ja veeaparaati. Meie kooli ruumides saab kasutada tasuta WiFi-t. |
||
Õppematerjalid | Kursuse jaoks koostatud materjalide allikate loetelu, sealhulgas ka veebpipõhised materjalid ning testid:
1. M. Kitsnik „Praktiline eesti keel teise keelena“ 2. M. Kitsnik „Eesti keele õpik ja CD B1 ja B2 kuulamistekstidega.“ 3. M. Ehala „Eesti kirjakeel“ 4. M. Ehala, K. Habicht, P. Kehayov, A. Zabrodskaja „ Keel ja ühiskond“ 6. http://www.meis.ee/bw_client_files/lugemik_loeme_koos.pdf 7. http://www.meis.ee/raamatukogu?action=download2&book_id=236 11. http://www.ut.ee/keeleweb2/ 12. http://www.pangloss.ee/eesti-keel-ja-meel-2006-%28arvutipohine-kursus%29 14. http://web.meis.ee/testest/repository.php?cmd=frameset&ref_id=1 15. http://kohanemisprogramm.tlu.ee/ 17. http://www.kutsekeel.ee/eestikeel 19. http://www.meis.ee/raamatukogu 20. http://koolielu.ee/waramu/search/sort/created/curriculumSubject/63781430 21. http://estmigkomm.jimdo.com/ 22. http://www.innove.ee/et/eesti-keele-tasemeeksamid 23. Eesti Keele Sihtasutus 2014 = Eesti keele Põhisõnavara sõnastik, Eesti Keele Instituut 24. EKKR 2007 = Mati Erelt, Tiiu Erelt, Kristiina Ross. Eesti keele käsiraamat. Tallinn: Eesti Keele sihtasutus. 25. Hausenberg jt 2004 = Anu-Reet Hausenberg, Tiina Kikerpill, Maia Rõigas, Ülle Türk. Keeleoskuse mõõtmine. Käsiraamat. 2., parandatud ja täiendatud trükk. Tallinn: TEA kirjastus. 26. Kasik 2007a = Reet Kasik. Sissejuhatus tekstiõpetusse. Tartu: Tartu Ülikooli kirjastus. 27. Kerge 2001 = Krista Kerge. Eesti süntaks keeleõppe praktikule: käsiraamat. Tallinn: TEA kirjastus. 28. Kingisepp ja Sõrmus 2000 = Leelo Kingisepp ja Elle Sõrmus. Ülevaade võõrkeeleõppe meetoditest. Tallinn: TEA. 29. Krall ja Sõrmus 2000 = Ingrid Krall ja Elle Sõrmus. Eesti keele grammatika õpetamise võimalusi. Keeleõpetaja metoodikavihik. Tallinn. 30. Kraut 2000 = Einar Kraut. Eesti keele hääldamine. Käsiraamat harjutuste ja helinäidetega. Tallinn: TEA kirjastus. 31. Kärtner 2000a = Piret Kärtner. Kuulamisoskuse arendamine. Tallinn: TEA Kirjastus. 32. Kärtner 2000b = Piret Kärtner. Kirjutamisoskuse arendamine. Tallinn: TEA Kirjastus. 33. Kärtner 2000c = Piret Kärtner. Lugemisoskuse arendamine. Tallinn: TEA Kirjastus. Kärtner 34. 2000d = Piret Kärtner. Kõnelemisoskuse arendamine. Tallinn: TEA Kirjastus. 35. Saarso 2000 = Kristi Saarso. Sõnavara õpetamine. Keeleõpetaja metoodikavihik. Tallinn: TEA kirjastus 36. http://kohanemisprogramm.tlu.ee/ 38. http://www.kutsekeel.ee/eestikeel 40. http://www.meis.ee/raamatukogu 41. http://koolielu.ee/waramu/search/sort/created/curriculumSubject/63781430 42. http://estmigkomm.jimdo.com/ 43. http://www.innove.ee/et/eesti-keele-tasemeeksamid 44. Eesti Keele Sihtasutus 2014 = Eesti keele Põhisõnavara sõnastik, Eesti Keele Instituut 45. EKKR 2007 = Mati Erelt, Tiiu Erelt, Kristiina Ross. |
||
Lõpetamise tingimused ja väljastatavad dokumendid | Keelekursusel osalemise või selle läbimise kohta väljastatakse õppijale tõend või tunnistus. Kursuse lõpus toimub eksam (suuline ja kirjalik test)
Kui õppija on osalenud vähemalt 60% auditoorsetes tundides, läbinud õppekava, esitanud kõik kodutööd ja sooritanud koolitusfirmasisese lõpueksami positiivsele tulemusele (vähemalt 60% võimalikust punktisummast) väljastatakse talle tunnistus. Kui õppija ei täida kursuse lõpetamise tingimusi, annab Opus Lingua Keeltekooli täiendkoolituse kursuse õpetaja õppijale võimaluse osaleda mõne teise grupi sama õppekava alusel toimuval kursusel ning nendevahelisel kokkuleppel koostatakse graafik kodutööde esitamiseks. Kui õppija on osalenud vähemalt 50% tundides, kuid ei soorita lõputesti positiivsele tulemusele, väljastatakse talle tõend. |
||
Koolituse läbivimiseks vajaliku kvalifikatsiooni, õpi- või töökogemuse kirjeldus. | Õpetaja: Jana Kardaš
Kvalifikatsioon: Eesti keele kui teise keele ja eesti kultuuri õppekava humanitaarteaduste bakalaureuse kraadi diplom, Tallinna Ülikool. |